关于经典图书再版的几点思考
发布人:编辑 发布时间:2013/3/15 16:22:38  浏览次数:4247次
分享到:

关于经典图书再版的几点思考

关于经典图书再版的几点思考

关于经典图书再版的几点思考
本报记者解慧

  目前市场上再版的经典图书作品非常多,人们已见怪不怪。对于一些出版机构,出版“老书”、“旧书”已成为一种出版习惯,不惜花费大量的精力将它们重新整理,再次出版。往往他们会研究自己或者别的出版机构已经出版的图书,看看是不是已经把这本书的潜力都挖掘出来了。据悉,开年之际,便有不少旧作换上了新颜,重新出现在读者的视线。读客图书将要出版的57部古龙作品将会是目前市面上最新、最全的古龙作品集;而今年插图版《梁羽生作品集》也将出版73册。此外,世纪文景也计划于今年推出世界科幻文学巅峰之作、“太空预言大师”阿瑟·克拉克代表作《太空漫游》四部曲的典藏版,让读者重温《2001:太空漫游》原作。
  其实,综观开卷的畅销书排行榜,再版的经典作品一直都占有一席之地。在全国最为畅销图书的排行榜中,除了莫言的多部经典作品之外,因电影热映而再版的《少年 Pi的奇幻漂流》和《霍比特人》都位列其中。在之前的榜单中还有再版的《白鹿原》以及修订版的《张爱玲全集》等经典文学作品。所以,对于读者而言,经典作品是可以一读再读的,而对于出版机构来说,经典作品也是可以一版再版的。虽然市面上的再版作品较多,但再版不是简单的再次印刷,而是根据上一次出版不够理想的状况,重新定位。据上海译文出版社编辑透露,上海译文出版的大多数都是经典作品。虽然是以再版经典作品为主,但上海译文的每一次出版都尽心尽力。这是因为有的出版机构再版的经典作品十分混乱,上海译文再版之前,会仔细考虑样式的统一、文本的整齐,方便读者阅读、收藏等问题,推出最完备的版本。目前,上海译文已经成系列地出版了昆德拉、杜拉斯、纳博科夫等大家的经典作品。对于再版,古龙长子郑小龙也表示,“希望能够通过全新的产品包装和营销方式,将古龙经典作品再一次大规模地传播,激活古龙小说的魅力,希望内地的‘90后’、‘00后’们能爱上古龙,从古龙的小说中汲取力量、勇气与爱。”
  当然,一些经典之作再版,就免不了“适当”修改,而对于有所修改的再版,不同的人有不同的看法。去年因“重编”《论语》,钱宁就受到热议,《论语》自西汉张禹编定以来,一直按照学而篇第一,尧曰篇第二十的顺序展开,钱宁却将这原有的 20篇体例完全打乱,以“仁”这一孔子学说的重点为核心,将散乱的儒家箴言纳入一种带有逻辑性的框架中。《新论语》分为内编与外编两部分:内编收录了所有“子曰”之语,又根据内容的不同分为核心篇、路径篇、实践篇、例证篇和哲思篇,全面反映孔子的思想;弟子之言和其他辑录被放在外编,分为评价篇、记忆篇与阐释篇3篇,主要是从孔子的学生等人对老师观点的议论来阐释孔子的思想。
  其实这部《新论语》,不加一字,不减一字,却对《论语》提纲挈领地进行了重新编排。有学者认为,这样更便于读者理解孔子的思想,但也有人持不同意见。钱宁说:“两千多年来,每一代人对《论语》都作出了自己的解读。我希望,《新论语》可以视为我们这代人对《论语》作出自己解读的一种努力。”
  虽然说再版的考量涉及到对当前读者阅读趣味的敏锐把握,但出版机构也不能偏离原著的思想。尤其是再版国外经典作品,不仅不能作大幅度的修改,还要在翻译上做足功夫。如果首先在作品的翻译上就出了大的问题,那么对于读者也只能是一次买卖。基于此,译林出版社与上海译文出版社都分别邀请了周克希和徐和瑾先生做重译工作,虽然翻译的工作进展缓慢,但也体现了出版社对于经典作品的负责态度。
  总而言之,经典作品的再版,作为出版机构都应认真考量其是否有重版的需要与价值,是否具有广阔的市场空间,是否拥有一种厚重感,能够带给读者思想的火花,是否具有较高的文学价值,这些都是再版前需要认真思考的问题 

转载自:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d5a923b01015x24.html

声明:本网站为非盈利网站,大多信息来源于网友推荐。如果作者或其他版权所有人认为违反了您的权益,请告知我们,我们会在24小时内删除。